Pashto Translation Services
- ISO 17100
- ATA
- USCIS Accepted
- NAJIT
Pashto is spoken by a significant and growing Afghan-American community in the United States, with particular concentrations in California, Virginia, Texas, and New York. Following recent Afghan refugee resettlement, USCIS and immigration courts are processing unprecedented volumes of Pashto-language documents for asylum applications, refugee petitions, and family reunification cases.
Translation AZ provides certified Pashto translation by native-speaking professional translators with expertise in legal, medical, and government fields. All translations are USCIS-accepted and independently reviewed under ISO 17100. Our translators have direct experience with Afghan government document formats and the Pashto-language legal terminology used in official proceedings.
Pashto Translation for Regulated Industries
- Legal & Immigration β USCIS petitions, I-589 asylum applications, Afghan refugee documentation (P-1/P-2 visas), birth and marriage certificates, police records, and immigration court submissions. Certified for USCIS and EOIR courts.
- Medical & Clinical β Patient intake forms, discharge instructions, informed consent, and public health materials for Afghan refugee populations.
- Financial & Compliance β Financial statements, property documents, and banking documentation.
- Government & Public Sector β Department of State correspondence, resettlement agency documents, federal agency communications, and law enforcement records.
- Technical & Industrial β Safety documentation, training materials, and operational manuals.
Pashto Script & Writing Direction
Pashto is written right-to-left (RTL) using a modified Arabic script (Perso-Arabic) with additional letters specific to Pashto phonemes (Ϊ, Ϊ, Ϊ, etc.). The script is cursive with context-sensitive letter forms. Two major written standards exist: the Kandahari (southern) and Peshawar (northern/eastern) dialects β our translators specify the variant of source documents. Afghan government documents use a formal written Pashto register. Our translators are native Pashto specialists trained in RTL typesetting and the formal document language required by USCIS and US federal agencies.
Credentials
- ISO 17100 certified translation process
- ATA-affiliated Pashto translators
- USCIS-accepted certified translations
- EOIR immigration court experience
- Afghan refugee and asylum documentation specialists
Need Pashto Translation?
Submit your documents for a free quote. We respond within 2 hours.
Frequently Asked Questions
Are your Pashto translations accepted by USCIS?
Yes. All certified Pashto translations meet USCIS requirements: a complete English translation with a signed certification statement from a competent translator. We regularly process USCIS-bound Pashto documents for Afghan nationals including asylum applications, birth certificates, marriage certificates, and identity documents.
Do you distinguish between Kandahari and Pakistani (Peshawar) Pashto?
Yes. Our translators identify and note the dialect of the source document. For certified translation of official documents, the written standard is used, which is mutually intelligible across dialects. If you need content adapted for a specific dialect audience, we can discuss requirements.
Can you translate Afghan government documents including tazkiras and court records?
Yes. Our Pashto translators have extensive experience with Afghan civil registry documents (tazkiras), court records, police clearance certificates, and other official documents from Afghan government authorities.
Do you provide Pashto interpretation for asylum interviews?
Yes. We provide qualified Pashto interpreters for USCIS asylum interviews, EOIR immigration court hearings, and related proceedings.
Need Pashto Translation?
Submit your documents for a free quote. We respond within 2 hours.
